Comment dire au revoir en Japonais ?
- Sayonara (さようなら)
- Ja ne (じゃね)
- Ittekimasu (行ってきます) & Itterasshai (行ってらっしゃい)
- Mata ne (またね)
- Ogenki de (お元気で)
- Otsukaresama deshita (お疲れ様でした)
- Shitsurei shimasu (失礼します)
- BaiBai (バイバイ)
Il y a différentes façons de dire au revoir en japonais, chacune ayant son propre occasion et émotion correspondantes.
1 / 8. Sayonara (さようなら) : Au revoir en Japonais au sens « adieu »
C’est l’une des expressions les plus connues par les étrangers. En fait, ce mot « さようなら » est souvent utilisé pour signifier « adieu » avec une connotation plus formelle et définitive. Généralement, on l’utilise pour exprimer une séparation qui ne peut pas ou ne veut pas subjectivement se revoir pendant certain temps, ou même un adieu définitif.
2 / 8. Ja ne (じゃね) : Au revoir en Japonais abrégé comme « À plus » entre amis
C’est une façon plus décontractée de dire au revoir, Ja ne (じゃね) signifie « à plus ». On l’utilise entre amis et dans des situations informelles et familières.
3 / 8. Ittekimasu (行ってきます) & Itterasshai (行ってらっしゃい) : Le duo d’au revoir en Japonais avec un sens de retour
Ces expressions sont utilisées lorsque quelqu’un part de la maison ou du lieu de travail.
Ittekimasu (行ってきます) est parlé par la personne qui part, tandis que Itterasshai (行ってらっしゃい) est la réponse de la personne qui reste. Cela signifie qu’il s’agit un départ temporaire.
Phrase | Action | Qui | Esprit | Traduction |
Ittekimasu 行ってきます | Dire | Partant | Départ & Retour | Je m’en vais / Je pars (avec une intention de revenir) |
Itterasshai 行ってらっしゃい | Répondre | Restant | Souhaite d’un bon départ | Va et reviens bien / À bientôt |
4 / 8. Mata ne (またね) : Au revoir en Japonais informel et amical comme « À bientôt » avec les nuances de Mata
Mata ne (またね) signifie « À bientôt », « à plus tard » ou « à la prochaine fois ». Il s’agit d’une manière informelle et amicale de dire au revoir ce qui souvent utilisée entre amis proches.
Mata (また) , littéralement « Encore » ou « À nouveau », indique une expression ce qu’on espère revoir la personne. Voici quelques variations avec leurs significations correspondantes.
Phrase | Traduction | Esprit |
Dewa mata ではまた | À bientôt | Plus formel, utilisé dans des occasions plus officielles ou professionnelles |
Jaa mata じゃあまた | À bientôt / À plus | Informel, utilisé entre amis |
Mata ashita また明日 | À demain | Utilisé lorsqu’on sait qu’on reverra la personne dès le lendemain |
Mata itsuka またいつか | À un jour | Utilisé lorsqu’on espère se revoir un jour sans date précise |
Mata kondo また今度 | La prochaine fois | Utilisé lorsqu’on espère se revoir lors d’une prochaine occasion |
Mata raishu また来週 | La semaine prochaine | Utilisé pour exprimer l’idée de se revoir dans la semaine suivante |
Mata raigetsu また来月 | Le mois prochain | Utilisé pour exprimer l’idée de se revoir dans le mois suivant |
Mata rainen また来年 | L’année prochaine | Utilisé pour exprimer l’idée de se revoir dans l’année suivante |
Mata aimashou また会いましょう | Retrouvons-nous à nouveau | Cordial, utilisé en suggérant que l’on se revoie |
5 / 8. Ogenki de (お元気で) : Au revoir en Japonais avec des vœux de santé et ses variations
Ogenki de (お元気で) , cette expression est couramment utilisée pour souhaiter à la personne de rester en bonne santé. C’est également une manière attentionnée de dire au revoir, comme « Prenez soin de vous » ou « Restez en bonne santé ».
Du coup, le mot « Genki » (元気) est un adjectif qui signifie « Être en bonne santé » ou « Se porter bien », donc cela nous aidera à saisir ses différentes variations ci-dessous :
Phrase | Traduction | Esprit |
Dewa Ogenki de ではおげんきで | Prenez soin de vous / Restez en bonne santé | Plus formel & Poli, utilisé dans des situations professionnelles et officielles |
Ja Ogenki de じゃおげんきで | Prends soin de toi / Reste en bonne santé | Plus informel & familier, utilisé dans des situations amicales ou décontractées |
Genki de ne 元気でね | Reste en bonne santé, d’accord ? / Prends soin de toi, d’accord ? | Plus amical & chaleureux, en ajoutant une nuance de douceur et d’encouragement |
6 / 8. Otsukaresama deshita (お疲れ様でした) : Au revoir en Japonais signifié « Merci pour vos efforts »
Otsukaresama deshita (お疲れ様でした) pourrait être traduit par « Merci pour vos efforts » ou « C’est une journée dure pour vous ».
La partie Otsukaresama (お疲れ様) exprime à la fois une reconnaissance des efforts de quelqu’un et un encouragement implicite pour lui. Nous résumons ses deux expressions en tableau suivant :
Phrase | Traduction | Esprit |
Otsukaresama deshita お疲れ様でし | Merci pour vos efforts / C’était une dure journée pour vous | Formel, utilisé à la fin de la journée de travail |
Otsukaresama desu お疲れ様です | Merci pour vos efforts / Bon travail | Informel, utilisé à tout moment de la journée |
7 / 8. Shitsurei shimasu (失礼します) : Au revoir avec un excuse lorsqu’on prend congé
Shitsurei shimasu (失礼します), c’est un au revoir en Japonais lorsqu’on prend congé ou quitte un lieu. Il y a deux variations suivantes :
Osaki ni shitsurei shimasu (お先に失礼します) ajoute une idée de partir en premier, tandis que Dewa, shitsurei shimasu (では失礼します) est une version plus générique d’excuse en partant.
Phrase | Traduction | Esprit |
Osaki ni shitsurei shimasu お先に失礼します | Excusez-moi de partir en premier / Je m’excuse de partir avant vous | Utilisé dans des situations professionnels |
Dewa, shitsurei shimasu では失礼します | Eh bien, je m’excuse / Excusez-moi de m’en aller | Plus général, utilisé dans différents contextes, à la fois professionnels et sociaux |
8 / 8. BaiBai (バイバイ) : Au revoir adapté du terme anglais Bye-Bye
BaiBai (バイバイ), c’est une expression informelle et « cool » de dire au revoir en Japonais. Elle ne peut être utilisée de manière décontractée entre amis, en famille ou entre proches.
Fort de ces nuances, vous aurez désormais la confiance de dire au revoir en japonais de façon appropriée. Et aujourd’hui, nous vous disons simplement : Mata kondo (また今度) !
Vous voulez aussi savoir : Comment on dire merci en Japonais ? 🙏
Vous voulez aussi savoir : Comment dire Je t’aime en Japonais ? ❤️
Vous voulez aussi savoir : Comment on dit bon appétit en japonais ? 🍲